Jesaja 32:2

SVEn [die] man zal zijn als een verberging tegen den wind, en een schuilplaats tegen den vloed, als waterbeken in een dorre plaats, als de schaduw van een zwaren rotssteen in een dorstig land.
WLCוְהָיָה־אִ֥ישׁ כְּמַֽחֲבֵא־ר֖וּחַ וְסֵ֣תֶר זָ֑רֶם כְּפַלְגֵי־מַ֣יִם בְּצָיֹ֔ון כְּצֵ֥ל סֶֽלַע־כָּבֵ֖ד בְּאֶ֥רֶץ עֲיֵפָֽה׃
Trans.wəhāyâ-’îš kəmaḥăḇē’-rûḥa wəsēṯer zārem kəfaləḡê-mayim bəṣāywōn kəṣēl sela‘-kāḇēḏ bə’ereṣ ‘ăyēfâ:

Algemeen

Zie ook: Schaduw

Aantekeningen

En [die] man zal zijn als een verberging tegen den wind, en een schuilplaats tegen den vloed, als waterbeken in een dorre plaats, als de schaduw van een zwaren rotssteen in een dorstig land.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הָיָה־

-

אִ֥ישׁ

En man

כְּ

-

מַֽחֲבֵא־

zal zijn als een verberging

ר֖וּחַ

tegen den wind

וְ

-

סֵ֣תֶר

en een schuilplaats

זָ֑רֶם

tegen den vloed

כְּ

-

פַלְגֵי־

als waterbeken

מַ֣יִם

-

בְּ

-

צָי֔וֹן

in een dorre plaats

כְּ

-

צֵ֥ל

als de schaduw

סֶֽלַע־

rotssteen

כָּבֵ֖ד

van een zwaren

בְּ

-

אֶ֥רֶץ

land

עֲיֵפָֽה

in een dorstig


En [die] man zal zijn als een verberging tegen den wind, en een schuilplaats tegen den vloed, als waterbeken in een dorre plaats, als de schaduw van een zwaren rotssteen in een dorstig land.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!